Emily Dickinson: (E faj mely kisebb mint a Méh)

Közzétéve: 6 napja
Versek Fordítások
Emily Dickinson: (E faj mely kisebb mint a Méh)

Dickinson, vers, fordítás

Emily Dickinson: (E faj mely kisebb mint a Méh)

E faj mely kisebb mint a Méh
E raj mit ún a szem —
Melynek szántója gyönge Rög —
Legyet értek ezen —
Téli Szállást — kiválót —
Rögtönzött ólakat
Találnak ránk fütyülve —
Lakható falakat —
Ama jogvélelemmel
Hogy ott is hagyhatók
S jön Bútoron lovaglás —
Vagy még rondább dolog —
Hogy mi a funkciójuk
Az nem a mi ügyünk
Bízzuk a Természetre
Vagy légycsapót vegyünk —

(Those cattle smaller than a Bee)

Those cattle smaller than a Bee
That herd upon the eye —
Whose tillage is the passing Crumb —
Those Cattle are the Fly —
Of Barns for Winter — blameless —
Extemporaneous stalls
They found to our objection —
On eligible walls —
Reserving the presumption
To suddenly descend
And gallop on the Furniture —
Or odiouser offend —
Of their peculiar calling
Unqualified to judge
To Nature we remand them
To justify or scourge —


(1876 körül)