Wilhelm Busch: A majmok

Közzétéve: 4 napja
Szerző: Haász Irén
Versek Fordítások
Wilhelm Busch: A majmok

vers, fordítás

Wilhelm Busch: A majmok

A városba megyünk máma -
szólt fiának a parasztgazda.
- Tudom, hogy megbámulhasd a
majmokat, szíved vágya.
Üljünk is a szekérre,
hogy jót nevessünk végre,
hogy a majompofák
mily bumfordik és suták,
bosszantóak,
bogarasak,
cibálósak
és porosak,
szaglásznak, s ők is szagosak.
A másiknak fityiszt adnak,
esznek mindkét kezükkel,
élnek kevés eszükkel.
S mint a szarka, lopnak ezek
Figyelj, s tapasztalod ma.

- Apa, - kérdi a gyerek -
a majom emberforma?

- Nos, most megláthatod,
szinte ugyanazok...

*

Wilhelm Busch: Die Affen

Der Bauer sprach zu seinem Jungen:
»Heut in der Stadt, da wirst du gaffen.
Wir fahren hin und sehn die Affen.
Es ist gelungen
Und um sich schiefzulachen,
Was die für Streiche machen
Und für Gesichter,
Wie rechte Bösewichter.
Sie krauen sich,
Sie zausen sich,
Sie hauen sich,
Sie lausen sich,
Beschnuppern dies, beknuppern das,
Und keiner gönnt dem andern was,
Und essen tun sie mit der Hand,
Und alles tun sie mit Verstand,
Und jeder stiehlt als wie ein Rabe.
Paß auf, das siehst du heute."

"O Vater", rief der Knabe,
"Sind Affen denn auch Leute?"

Der Vater sprach: "Nun ja,
Nicht ganz, doch so beinah."